2 Samuel 2:17
LXX_WH(i)
17
G2532
CONJ
και
G1096
V-AMI-3S
εγενετο
G3588
T-NSM
ο
G4171
N-NSM
πολεμος
G4642
A-NSM
σκληρος
G5620
CONJ
ωστε
G3029
ADV
λιαν
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
G2250
N-DSF
ημερα
G1565
D-DSF
εκεινη
G2532
CONJ
και
G4417
V-AAI-3S
επταισεν
N-PRI
αβεννηρ
G2532
CONJ
και
G435
N-NPM
ανδρες
G2474
N-PRI
ισραηλ
G1799
PREP
ενωπιον
G3816
N-GPM
παιδων
N-PRI
δαυιδ
Clementine_Vulgate(i)
17 Et ortum est bellum durum satis in die illa: fugatusque est Abner et viri Israël a pueris David.
DouayRheims(i)
17 And there was a very fierce battle that day: and Abner was put to flight, with the men of Israel, by the servants of David.
KJV_Cambridge(i)
17 And there was a very sore battle that day; and Abner was beaten, and the men of Israel, before the servants of David.
Brenton_Greek(i)
17 Καὶ ἐγένετο ὁ πόλεμος σκληρὸς ὥστε λίαν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ· καὶ ἔπταισεν Ἀβεννὴρ καὶ ἄνδρες Ἰσραὴλ ἐνώπιον παίδων Δαυίδ.
JuliaSmith(i)
17 And the war will be hard even exceedingly, in that day; and Abner will be smitten, and the men of Israel, before the servants of David.
JPS_ASV_Byz(i)
17 And the battle was very sore that day; and Abner was beaten, and the men of Israel, before the servants of David.
Luther1545(i)
17 Und es erhub sich ein sehr harter Streit des Tages. Abner aber und die Männer Israels wurden geschlagen vor den Knechten Davids.
Luther1912(i)
17 Und es erhob sich ein sehr harter Streit des Tages. Abner aber und die Männer Israels wurden geschlagen vor den Knechten Davids.
ReinaValera(i)
17 Y hubo aquel día una batalla muy recia, y Abner y los hombres de Israel fueron vencidos de los siervos de David.
Indonesian(i)
17 Setelah itu terjadilah pertempuran yang sengit, dan Abner serta tentara Israel dikalahkan oleh anak buah Daud.
ItalianRiveduta(i)
17 In quel giorno vi fu una battaglia aspra assai, nella quale Abner con la gente d’Israele fu sconfitto dalla gente di Davide.
Portuguese(i)
17 Seguiu-se naquele dia uma crua peleja; e Abner e os homens de Israel foram derrotados diante dos servos de David.